
”もらいます”和”くれます”的区别
“もらいます”和“くれます”在日语中都是表示“给予”或“接受”的动词,但它们的使用方式和含义略有不同。
もらいます(貰います)
- 含义:表示“(我/我们/某人)从别人那里接受/得到某物”。
- 视角:从接受者的角度出发。
- 例句:
- 友達からプレゼントをもらいました。 (从朋友那里收到了礼物。)
くれます(呉れます)
- 含义:表示“某人给予我/我们某物”。
- 视角:从给予者的角度出发,但该动作是对说话人(或说话人相关的人)有利的。
- 例句:
- 友達が私にプレゼントをくれました。 (朋友给了我一份礼物。)
区别
- 主语的不同:
- “もらいます”的主语是接受者(通常是“我”或“我们”)。
- “くれます”的主语是给予者。
- 使用场景的不同:
- 当想表达“我从别人那里得到了什么”时,用“もらいます”。
- 当想表达“某人给了我什么”时,用“くれます”。
总结
- 如果关注的是接受,用“もらいます”。
- 如果关注的是给予,并且这个给予对你(或你关心的人)有利,用“くれます”。
本文是原创文章,采用 CC BY-NC-ND 4.0 协议,完整转载请注明来自 Ouonnki
评论
匿名评论
隐私政策
你无需删除空行,直接评论以获取最佳展示效果